Dokumenty poświadczające znajomość języka wykładowego – obowiązujące od 1.08.2025 roku

Dokumenty poświadczające znajomość języka wykładowego – obowiązujące od 1.08.2025 roku

Dokumenty poświadczające znajomość języka wykładowego – obowiązujące od 1.08.2025 roku

  1. Informacja prawna

W dniu 1.08.2025 r. weszło w życie rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 30 lipca 2025 r. w sprawie rodzajów dokumentów poświadczających znajomość języka, w którym odbywa się kształcenie na studiach. Rozporządzenie zawiera listę dokumentów, które zostały uznane za poświadczające znajomość języka wykładowego w stopniu pozwalającym na podjęcie studiów w Polsce.

  1. Zakres zmian

Zmiany dotyczą:

  • cudzoziemców spełniających łącznie 2 poniższe warunki:
    • niebędących obywatelami Unii Europejskiej
    • aplikujących na studia na podstawie dokumentu o wykształceniu wydanego poza Polską (zarówno uprawniającego, jak i nieuprawniającego do bezpośredniego aplikowania na studia w Polsce);
  • cudzoziemców spełniających łącznie 2 poniższe warunki:
    • będących obywatelami Unii Europejskiej
    • aplikujących na studia na podstawie dokumentu o wykształceniu wydanego poza Polską, który nie uprawnia do bezpośredniego aplikowania na studia w Polsce.

Zmiany nie dotyczą:

  • obywateli Polski;
  • cudzoziemców będących obywatelami Unii Europejskiej, aplikujących na studia na podstawie dokumentów o wykształceniu wydanych w państwach UE, OECD, EFTA – EOG;
  • cudzoziemców aplikujących na studia w Polsce na podstawie świadectwa dojrzałości wydanego w Polsce (polskiej matury).

Wszyscy kandydaci-cudzoziemcy, których dotyczą zmiany, biorący udział w rekrutacji na studia, która zakończy się po dniu 31.07.2025, muszą spełnić nowe wymogi, związane z posiadaniem dokumentu poświadczającego znajomość języka wykładowego, zgodnego z dostępną poniżej listą dokumentów, wymienionych w rozporządzeniu Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego.

III. Dokumenty poświadczające znajomość języka wykładowego

 Dokument musi poświadczać znajomość języka wykładowego (polskiego lub angielskiego):

  • na poziomie co najmniej B2 (akceptowane są poziomy B2, C1, C2);
  • w zakresie czterech umiejętności językowych:
    • rozumienie ze słuchu,
    • czytanie,
    • mówienie,
    • pisanie.

Akceptowane są następujące dokumenty poświadczające znajomość języka polskiego:

  1. Certyfikat znajomości języka polskiego wydany przez Państwową Komisję do spraw Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego (certyfikatpolski.pl).
  2. Certyfikat poświadczający znajomość języka polskiego wydany przez instytucję:
  1. Zaświadczenie o ukończeniu kursu przygotowawczego do podjęcia nauki na studiach, trwającego nie krócej niż 9 miesięcy (Szkoła Języka i Kultury Polskiej Uniwersytet Śląski – Kurs przygotowawczy do studiów w Polsce).
  2. Dyplom ukończenia studiów z wykładowym językiem polskim wydany przez uczelnię działającą w systemie szkolnictwa wyższego i nauki Rzeczypospolitej Polskiej.
  3. Dyplom ukończenia studiów pierwszego stopnia, studiów drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich na kierunku filologia w zakresie języka polskiego lub lingwistyki stosowanej wydany przez uczelnię zagraniczną, wraz z suplementem do dyplomu albo zaświadczeniem, potwierdzającymi, że liczba godzin zajęć z języka polskiego wynosiła co najmniej 500.
  4. Świadectwo nabycia uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego wydane przez Ministra Sprawiedliwości albo zaświadczenie potwierdzające wpis na listę tłumaczy przysięgłych.

Akceptowane są następujące dokumenty poświadczające znajomość języka angielskiego:

  1. Certyfikat, dyplom albo inny dokument poświadczający znajomość języka angielskiego w zakresie czterech umiejętności językowych: rozumienie ze słuchu, czytanie, mówienie i pisanie, na poziomie biegłości językowej B2, C1 albo C2 wydany przez instytucję:
  • University of Cambridge, ESOL Examinations:
    • B2 First (FCE),
    • C1 Advanced (CAE),
    • C2 Proficiency (CPE),
    • B2 Business Vantage (BEC Vantage),
    • C1 Business Higher,
    • Certificate in English for International Business and Trade (CEIBT);
  • University of Cambridge, ESOL Examinations, British Council, IDP IELTS Australia: International English Language Testing System IELTS – co najmniej 5,5 pkt;
  • Trinity College London:
    • ESOL Skills for Life – Level 1 (B2) lub wyższy,
    • Integrated Skills in English (ISE) – ISE II lub wyższy,
    • ISE Digital – powyżej 80 pkt (B2);
  • Educational Testing Service (ETS):
    • Test of English as a Foreign Language (TOEFL) w wersji Internet-Based Test (iBT) – co najmniej 72 pkt,
    • Test of English for International Communication (TOEIC) – co najmniej: 785 pkt z części Listening & Reading oraz 150 pkt z części Speaking oraz 160 pkt z części Writing;
  • Pearson Assessment English:
    • Pearson English International Certificate – wersja papierowa i komputerowa (poprzednio Pearson Test of English General (PTE) lub London Tests of English) – Level 3 (Edexcel Certificate in ESOL International Level 1 – ocena Pass, Merit, Distinction) lub wyższy,
    • Pearson Test of English Academic (PTE Academic) w wersji stacjonarnej i wersji online – co najmniej 59 pkt;
    • LanguageCert (PeopleCert Qualifications (PCQ)):
    • LanguageCert International ESOL – LanguageCert Level 1 Certificate in ESOL International (Listening, Reading, Writing) (Communicator B2), występujący również pod nazwą: LanguageCert International ESOL Communicator B2 Listening, Reading, Writing lub wyższy łącznie z LanguageCert Level 1 Certificate in ESOL International (Speaking) (Communicator B2), występującym również pod nazwą LanguageCert International ESOL Communicator B2 Speaking lub wyższym,
    • LanguageCert Academic – LanguageCert Level 1 Certificate in ESOL International (Listening, Reading, Writing, Speaking) (LanguageCert Academic B2) lub wyższy,
    • LanguageCert Test of English – LanguageCert Level 1 Certificate in ESOL International (Listening, Reading, Writing, Speaking) (LanguageCert Test of English B2) lub wyższy;
  • Education Development International (EDI), London Chamber of Commerce and Industry Examinations Board: London Chamber of Commerce and Industry Examinations (LCCI):
    • English for Business Level 2 lub wyższy,
    • Foundation Certificate for Teachers of Business English (FTBE);
  • ECL – European Consortium for the Certificate of Attainment in Modern Languages – Level B2 (Vantage) lub wyższy;
  • TELC – telc GmbH, WBT Weiterbildungs-Testsysteme GmbH:
    • Certificate in English,
    • Certificate in English for Business Purposes,
    • Certificate in English for Technical Purposes,
    • telc English,
    • telc English Business,
    • telc English Technical,
    • telc English University.
  1. Zaświadczenie o ukończeniu kursu przygotowawczego do podjęcia nauki na studiach, trwającego nie krócej niż 9 miesięcy, poświadczające znajomość języka angielskiego w zakresie czterech umiejętności językowych: rozumienie ze słuchu, czytanie, mówienie i pisa nie, na poziomie biegłości językowej B2, C1 albo C2.
  2. Dyplom ukończenia studiów pierwszego stopnia, studiów drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich na kierunku filologia w zakresie języka angielskiego lub lingwistyki stosowanej wydany przez uczelnię działającą w systemie szkolnictwa wyższego i nauki Rzeczypospolitej Polskiej albo uczelnię zagraniczną, wraz z suplementem do dyplomu albo zaświadczeniem, potwierdzającymi, że liczba godzin zajęć z języka angielskiego wynosiła co najmniej 500.
  3. Dyplom ukończenia studiów pierwszego stopnia, studiów drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich wydany przez uczelnię działającą w systemie szkolnictwa wyższego i nauki Rzeczypospolitej Polskiej albo uczelnię za graniczną, zawierający informację o języku angielskim jako języku wykładowym studiów, a w przypadku gdy dyplom ukończenia studiów nie zawiera takiej informacji – dodatkowo suplement do dyplomu albo zaświadczenie, zawierające informację o języku wykładowym studiów.
  4. Dyplom matury międzynarodowej (International Baccalaureate Diploma) – w odniesieniu do języka podstawowego (https://www.ibo.org/programmes/diploma-programme/).
  5. Dyplom matury europejskiej (European Baccalaureate Diploma) – w odniesieniu do pierwszego (L1) lub drugiego (L2) języka (https://www.eursc.eu/en/European-Schools/European-Baccalaureate).
  6. Świadectwo nabycia uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego języka angielskiego wydane przez Ministra Sprawiedliwości albo zaświadczenie potwierdzające wpis na listę tłumaczy przysięgłych języka angielskiego.


Powrót
WhatsApp
Telegram
Skype
Messenger
Viber
Email
Skip to content